英语翻译基础1xbet 日本語大纲
时间:2017-06-13 来源: 作者: 访问量:
一、1xbet 日本語目的
英语翻译基础1xbet 日本語是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学1xbet 日本語的外国语1xbet 日本語,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习的水平。
二、1xbet 日本語性质与范围
本1xbet 日本語是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平1xbet 日本語。1xbet 日本語范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
三、1xbet 日本語基本要求
1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。
四、1xbet 日本語形式
本1xbet 日本語采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“1xbet 日本語内容一览表”。
五、1xbet 日本語内容
本1xbet 日本語包括两个部分:词语翻译和英汉互译。总分为150分。
I.词汇语法
1. 1xbet 日本語要求:
要求考生准确翻译中英文术语、缩略语或专有名词。
2. 题型
要求考生较为准确地写出题中的30个英/汉术语、缩略语或专有名词对应的目的语。英/汉文各15个,每个1分。总分30分。1xbet 日本語时间为60分钟。
II.英汉互译
1. 1xbet 日本語要求
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每小时250-350个英语单词,汉译英速度为每小时150-250个汉字。
2. 题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分。总分120分。1xbet 日本語时间为120分钟。